jueves, 30 de agosto de 2007

R.Goscinny et A.Uderzo. Asterix in Hispania

Los comics de Asterix son sobradamente conocidos como para no hacer ningún comentario especial. Pero está edición… está en Latín, y esto sí merece una nota.

Para practicar latín lo veo ideal, máxime si se tiene en cuenta que cada libro de la serie va acompañado de una separata donde en alemán, francés, inglés y español se traducen las palabras y frases que pueden originar más dudas. Es bastante completa y con unas mínimas nociones de Latín, más la ayuda de los dibujos, más la separata mencionada, la comprensión de los acontecimientos está asegurada.

Así podremos leer:

“Anno a.C.n.L: tota Gallia, quae, ut vides, est divisa in partes quinque, a Romanis occupata est… Totane? Minime! Vicus quidam a Gallis invictis habitatus invasoribus resistere adhuc non desinit. Neque vita facilis legionariis Romanis, quibus sunt castra bene munita Babaourum, Aquarium, Laudanum, Parvibonumque…”

Tal como se puede apreciar en la contratapa, la edición original es alemana y comprende todos o la mayoría de las aventuras del famoso galo. Muy recomendable para actualizar conocimientos, ahora que existe un interesante movimiento, más acentuado en los países nórdicos, por volver a usar el latín como lengua común.

Datos de búsqueda:

“Asterix in Hispania”, Egmont Ehapa Verlag, Stuttgart, http://www.asterix.de