El lector que se interesa por la filosofía o las religiones orientales afronta diversas dificultades que ponen a prueba su paciencia y su voluntad de profundizar. La principal, según mi parecer, es el problema del idioma. Si el lector es de lengua española... sus dificultades son aún mayores, ya que hay poco (relativamente hablando) material en nuestro idioma sobre estos temas. Pero incluso dominando o balbuceando el inglés, los problemas no han terminado; los conceptos principales son oscuros porque provienen del Sánscrito, elPali o el Tamil ; y también del Japonés y el Chino antiguo.
Ideal sería un diccionario bilingüe, o mejor aún trilingüe, que aclarara significados y formas de escribir cada concepto (con el problema añadido de la transcripción de lenguas remotas con sonidos que no tienen equivalente en las modernas).
En pocas palabras: si Ud. quiere profundizar en estas cuestiones se encontrará que es un camino sembrado de dificultades, y si no tienen mucha paciencia y cuenta con recursos idiomáticos favorables (por ej. acceso fácil a textos en inglés o alemán) abandonará pronto la tarea o se verá condenado a guiarse únicamente por lo que los pocos estudiosos en lengua española han desbrozado del camino para ayuda de la gente menos capacitada.
El libro de Francisco Kastberger, profesor de la Universidad de Buenos Aires, escrito ya hace unos años, sigue siendo un buen asidero para los que quieren meterse en estas cuestiones sin pasar antes por estudios muy amplios que insumen muchos años de vida. Más aún, si el lector llega a verlo en alguna librería de viejo (ignoro si han hecho nuevas ediciones, pero en todo caso es muy fácil por Internet saberlo) que no lo dejé abandonado. Es un libro para nuestra biblioteca, ya que integra esa columna vertebral de textos básicos que sin desarrollar ninguna cuestión concreta sirven para abordar muchas de ellas con algún éxito de comprensión.
Por otro lado, al pasar sus páginas, verá que tiene referencias a personajes y a conceptos que se han popularizado, aunque no siempre con su significado original, sirviendo para captar diferencias en palabras que usadas sin conocer sus matices pueden llevar a errores de bulto. Por ejemplo: "Filosofía: la respectiva terminología hindú no conoce un vocablo propio para expresar lo que nosotros comprendemos con este vocablo de filosofía: lo que se aproxima de cierta manera a este concepto es el término:anvikshikividya e.d. la ciencia que controla... A la filosofía pertenecen en la India hoy día: Lógica, metafísica, filosofía natural, psicología, ética y doctrina de soteriología [de salvación]. La estética y la ciencia del estado son ciencias separadas." (pag.112)
Otras entradas: "Sansara: 1. (el mundo de) los sentimientos 2. el movimiento circular del hacerse 3. el renacimiento (yoga)" (pág.255) o "Karma: 1.Nociones generales: acción, actividad, obra, el aparecer fenoménico del acto; 2. como movimiento mecánico ...3. como causalidadretribuidora : En cada pensador hindú está radicada la idea de que el orden cósmico es simultáneamente un orden moral en el cual todo hecho, palabra y pensamiento, debe encontrar una retribucióncondigna, la que supone una causalidad adecuada que funciona automáticamente como una ley cósmica moral ..." o "Mandala: de manera general significa círculos mágicos. Este concepto está íntimamente conectado con la doctrina tántrica que se expresa precisamente en los diagramas sagrados llamados mandalas..."
La lectura y uso de este texto puede, en algún momento, resultarnos insatisfactoria, ya que o carecemos de los conocimientos necesarios para relacionar lo que se cuenta en cada entrada, o ya tenemos algunas ideas propias que el autor contradice con su interpretación (este último caso, mucho más raro, puede alertarnos que ya es hora de pasar a obras más eruditas... escritas en otro idioma).
Quizá algún lector desdeñe una obra cuya primera edición es de 1954, por considerarla demasiado vieja para sus estudios; pero si tenemos en cuenta que trata de doctrinas que se remontan a 2.000 o más años, en algunos casos, es fácil concluir que una diferencia de algo más de 50 años... no hace verano. Esta clase de estudios no cambian con la evolución tecnocientífica; que también influye, por supuesto, pero en un grado muchísimo menor.
Ficha Bibliográfica:
Kastberger(1954), "Léxico de Filosofía Hindu. Sánscrito, Páli, Tamil" Editorial Kier, Buenos Aires, 2da. Edición, 1978. Pág.329
2 comentarios:
quisiera saber si el autor estuvo enseñando en el colegio german burmeister, bs as argentina. o si es un hijo del mismo.
No lo sé. Quizá una búsqueda en Internet podría ayudar. En estas cuestiones a veces la Red da sorpresas.
Publicar un comentario